返回列表 发帖

卜白《不要问我写诗为什么》英语译文

本帖最后由 素素 于 2013-10-30 15:34 编辑

不要问我写诗为什么
文/卜白

不要问我写诗为什么
一定要问就去问汨罗
骚人屈子九死犹未悔
香草美人永在我心窝

不要问我写诗为什么
一定要问就去问彭泽
梦里桃源处处清平事
愿伴陶令醉唱田园歌

不要问我写诗为什么
一定要问就去问黄河
中华血脉绵绵五千年
没有诗歌就没有祖国


No Inquiring into why to Write Poetry for me   
Bu Bai  

Stop inquiring into why I write poetry, please, or
You go Miluo River where Qu Yuan, the romantic poet first, to call
Was chanting his dreams with poetry regardless nine deaths bestowed   
Who proves immortality as a Beauty and vanilla cherished by us all   

Stop inquiring into why I write poetry, please, or
You go to visit Pengze County, where did resign early the Sir Tiao
To enjoy freedom among his Utopia, as idyllist, the originator
I just follow them to eulogize our dream and freedom more.  

Stop inquiring into why I write poetry please, or  
You go to worship the Yellow River, in peace or in time of war  
Thriving where we, the Chinese daughters and sons believe in
That lacking of poetry could hardly we her motherland adore.

返回列表