注册
登录
前往新论坛
论坛
搜索
帮助
导航
私人消息 (0)
公共消息 (0)
系统消息 (0)
好友消息 (0)
帖子消息 (0)
应用通知 (0)
应用邀请 (0)
东方诗风旧坛
»
诗歌翻译
» 译卜白《不要问我写诗为什么》
 
1
2
返回列表
发帖
发短消息
加为好友
诗酒自娱
当前离线
站长
UID
10
帖子
9148
精华
64
积分
18306
阅读权限
200
在线时间
619 小时
注册时间
2005-1-20
最后登录
2018-6-14
管理员
4
#
跳转到
»
诗酒自娱
发表于 2013-10-22 19:13
|
只看该作者
我这个“文盲”也看得出译文是压了韵的呢——不知道看得准不准?
TOP
发短消息
加为好友
卜白
当前离线
UID
29
帖子
720
精华
12
积分
4093
阅读权限
100
在线时间
74 小时
注册时间
2005-1-25
最后登录
2015-7-26
版主
3
#
卜白
发表于 2013-10-16 12:37
|
只看该作者
很精要的注释。
这首诗就是靠用典完成的,不知道典故就无法理解诗的含义。要翻译成外文就只好加上注释了。
士为知己者死,诗因知己者活。
我希望我的诗——字少义多,言浅情深,语淡味浓,思奇韵和。
卜白的博客——http://blog.sina.com.cn/yx571
TOP
发短消息
加为好友
齐云
当前离线
UID
2
帖子
1778
精华
9
积分
9993
阅读权限
200
在线时间
374 小时
注册时间
2005-1-20
最后登录
2018-4-6
管理员
2
#
齐云
发表于 2013-10-15 17:27
|
只看该作者
这个显得冗长的译注,不知道合不合适。
手握灵珠,心开天籁
TOP
 
1
2
返回列表
[收藏此主题]
[关注此主题的新回复]
[通过 QQ、MSN 分享给朋友]