洪家营的月亮 刘 年
看不到门牌,不知是监狱,还是精神病院。
有两丈高的围墙和拇指粗的钢筋。没有牵牛花。
不知是病历,还是罪名,白纸写着黑字:
举石砸天,挑沙填海。养狐成妖,磨砖成镜。
穿过钢筋后,月光变得锈迹斑斑。
月亮若是上天掷来的一枚硬币,我永远选择背面。
The Moon Upon Hongjiaying Fort by Liu Nian
The doorplate is out of sight, one is unable to determine whether a jail or a lunatic asylum it is.
While who can see there stands wall six meter high, and steel bars as round as thumb. And there are none morning glories.
One can not determine also yet ,whether it reads charge or medical case, written in ink on a blank paper:
They cast stones to hit the heaven, move sand to fill the sea, feed fox to let be siren, and polish brick till a glass.
It is becoming dust and rust, after the moonlight has gone through the steel bars.
Be the moon a coin dropped from the heaven, I would select it's reverse each time. |