返回列表 发帖

方北《虚构》英语译文

虚构            方北      


雨,真实的下了一整天,
不需要虚构,
芭蕉是需要虚构的,
种在窗外,
于是可以听到雨打芭蕉的声音了,
孤单,宁静。

我,在办公室忙了一整天,
也不需要虚构,
洒吧是需要虚构的,
歌手很帅气,
空洞的眼神与低磁性的声音,
绝望,忧伤。

《一树花落》,读了很多遍了,
如果想读,百度里一直可以搜到,
不需要虚构,
而思念是需要虚构的,
多年之后,
有一个人坐在公园的长椅上,
听风,看花。

车站上,挤满了送别的人群,
不需要虚构,
而铭刻于心,
挥之不去的那个人需要虚构,
紧紧的拥抱需要虚构,
他日里,再次重逢,
需要虚构。



A Fiction    by Fang Bei


The rain is dripping for a day truly,        
It needs no fabricating,
But so does the china banana,
Which is fabricated as planted outside the window,
Then we hear the melody by raindrops falling on the leaves   
What sounds lonely, and serene.   

I, who am occupied in the office all a day,     
Need not to be fabricated yet,         
But so dose the pub,      
Where the singer shows very smart,     
Whose eyesight empty with low voice magnetic,   
Feels despair, and sorrow.      

A book 'A Tree Whispering' , which I have read many times,
Could be browsed by Baidu still, if you want   
Needs not to be fabricated, neither  
But so dose the memory,  
Many years later,  
A buddy would be sitting on a park beach,  
Watching the flowers, and listening to the breeze.  

On the station, it crowds to see off,   
Needs no fabricating then,     
But so dose the buddy,  
Who has been embedded inner, can not be dispelled,     
And so dose a big hug,      
And, a reunion, some day,   
Each so dose.

返回列表