|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
本帖最后由 齐云 于 2018-12-29 09:36 编辑
The Reverie of Poor Susan1
By William Wordworth
At the corner of Wood Street, when day light appears,
Hangs a Thrush that sings loud, it has sung for three years:
Poor Susan has passed by the spot, and has heard
In the silence of morning the song of the Bird.
'Tis a note of enchantment; what ails her? She sees
A mountain ascending, a vision of trees;
Bright volumes of vapour through Lothbury glide,
And a river flows on through the vale of Cheapside.
Green pastures she views in the midst of the dale,
Down which she so often has tripped with her pail;
And a single small cottage, a nest like a dove's,
The one only dwelling on earth that she loves.
She looks, and her heart is in heaven: butthey fade,
The mist and the river, the hill and the shade:
The stream will not flow, and the hill will not rise,
And the colours have all passed away from her eyes!
Poor Outcast! return—to receive thee once more
The house of thy Father will open its door,
And thou once again, in thy plain russet gown,
Mayst hear the thrush sing from a tree of its own.
穷苏珊的白日梦
作者:威廉.华兹华斯 译者:齐云
伍德大街的拐角曙色刚刚出现,
挂在那里的画眉已经唱了三年。
贫苦的苏珊路过长于这里倾听
宁静的清晨回响画眉鸟的歌声。
歌声多美妙她却为何莫名苦痛?
募然她看见山峰高耸树木葱茏;
罗斯柏瑞路上空飘过团团水雾,
而一条河水川流齐普赛街峡谷。
她还看见山谷中片片青青牧场,
她时常拎着木桶轻盈走下山冈;
还有如同鸽舍的一座孤单小筑,
那是这个星球上她的惟一爱屋。
她看着仿佛心在天堂可怜梦醒,
淡去了那些雾气河流山峰树影;
不见小河淌水也不见山峰耸峙,
所有这些美景都在她眼前消逝!
可怜的异乡为客的人,请你归来,
老父的屋门将会为你再次打开!
你又能穿上朴素无华深色旧袍,
听到画眉鸟树枝之上自由鸣叫。
译后记:1、诗歌主旨。若是按中国古代诗人分类,华兹华斯可划为山水田园诗人,他的时代尚属粗暴掠夺的资本主义早期,他自然厌恶城市而喜爱乡村。这首诗中的苏珊何尝没有诗人自己的影子。2、译诗难点。一是第二节诗中的两个街道要么加注,要么增译,使读者看出是街道名称,否则会被误为苏珊家乡的地名。本译采用增译办法,但增译使诗行音顿和音步安排的难度增加不少。二是译作每行13字,六步,其中安排一个三字步、五个二字步。六步诗行的半逗对称安排煞费心思,逗内音步节点字平仄的调理反而相对简单,如第一节半逗均为第七字,第五、六行半逗在第五字,七、八行在第七字,第三节诗行半逗均在第七字,最后一节前两行最能暴露音步诗与音顿诗节奏理论的不同,是节奏方面最抗译的两句,半逗形式化安排在第五字,最后两行半逗在第六个字。3、本译遵从孙则鸣先生于2016年正式提出的律式音节诗格律理论,理论名称中的“律式”指平仄律,将平仄引入新诗,“音节诗”指古今汉语诗歌的节奏属于以法语诗歌为代表的半逗律音节诗体系而非以英语诗歌为代表的轻重律音步体系。该理论主要主张有:新诗格律的作用是形成音乐美;音乐美主要由节奏、平仄、韵式三个要素构成。汉语诗歌的节奏是半逗律形成的,不过半逗律的组合比林庚单调的连续对称式〔aaaa〕有更多的变化;平仄律的作用是形成旋律美,其平仄法则是逗内音步的“节点”平仄交替;半逗律节奏、长短句节奏和韵式都遵守都遵守“连续”〔aaaa〕、“随转”〔aabb〕、“交叉”〔abab〕、“包孕”〔abba〕和“复合”等五种对称方式。
译者简介:齐云,男,1972年3月生于安徽和县,现居合肥,在企业工作,东方诗社创建人之一,该诗社已持续活动近二十年,以研究新诗格律理论和推广格律体新诗为宗旨,诗社有同名诗歌论坛和纸质半年诗刊。
|
|