|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
A Ballad Of Two Knights
By Sara Tealsdale
Two knights rode forth at early dawn
A-seeking maids to wed,
Said one, "My lady must be fair,
With gold hair on her head."
Then spake the other knight-at-arms:
"I care not for her face,
But she I love must be a dove
For purity and grace."
And each knight blew upon his horn
And went his separate way,
And each knight found a lady-love
Before the fall of day.
But she was brown who should have had
The shining yellow hair—
I ween the knights forgot their words
Or else they ceased to care.
For he who wanted purity
Brought home a wanton wild,
And when each saw the other knight
I ween that each knight smiled.
民谣:二骑士
文/莎拉•蒂斯黛尔 译/齐云
两名骑士,清早出行
去寻婚姻伴侣
一个说道:“我的夫人
须是金发美女。”
另一骑士,满身戎装
“我不关心脸蛋,
但她必须纯洁优雅
像只鸽子一般。”
两名骑士,各吹法螺
然后分道扬镳
相约太阳落山之前
就得搞定目标
姑娘本应一头金丝
赫然棕毛根根
我想骑士忘了法螺
或者大降标准
誓求纯洁那名骑士
却有荡妇伴之
我想他们再次相逢
相顾一笑了之
译后记:民谣主旨,我想大概是女诗人狠狠嘲讽男人在爱情方面反复无常,大话无度,急色无耻,下流无限。
|
|