Because I could not stop for Death —— by Emily_Dickinson ( USA / 1830-1886 ) 不 愿 死?呵 呵 —— 原 著 / 艾米莉 · 狄金森( 美国 / 1830 -1886 )
—— 翻 译 / '解 '读 - 李世纯 - 中国 长春 - 2022. 7. 27
Because 'I could not stop for Death – 【e】
唉——难哪,难能止步人生,转向赴死——
He kindly stopped for me –
喏,死神,即便死神,也好心等你——
The Carriage held but just Ourselves –
是啊,我们,死神,我们,死神,同车共济——
And Immortality.
同车共济——颠扑不破,永恒真理;
We slowly drove – He knew no haste
驱车呀——我们曾一路徜徉,他总是不慌不忙,
And I had put away
前往呀——我们曾劳逸无忌,他每每疾徐有致——
My labor and my leisure too,
啊——死神呀死神,从头到尾,他有礼有节,
For His Civility –
啊——死神呀死神,自始至终,我们理应答谢——
We passed the 'School, where Children strove 【b】
驱车呀,我们驶向夕阳,前往呀——
At Recess – in the Ring –
我们前往释疑解惑,传道授业场——
We passed the ''Fields of 'Gazing Grain – 【''c. 'd】
是啊,我们行至众目睽睽,凹洼之地——
We passed the Setting Sun –
是啊,我们来到莘莘学子,拼搏进取,追梦殿堂——
Or rather – He passed Us –
哦,是啊是啊——该是那——
The Dews drew quivering and Chill –
是那劲爽滑凉,绫罗长衫,极致靓妆——
For only Gossamer, my 'Gown – 【f】
哦,死神呀死神,抛珠洒露,抛珠洒露呀——
My Tippet – only tulle –
抛洒我们,呵呵,绝无仅有好地方——
We paused before a House that seemed
喏,我们泊车,我们靠停,我们呀我们,
A 'Swelling of the Ground – 【g】
我们依身飞檐斗拱膨窿亭——
The Roof was scarcely visible –
哎呦呦,落地面,那飞檐斗拱落地面——
The Cornice – in the Ground –
遮遮掩掩,遮遮掩掩呦——若隐若现——
Since then – ’tis Centuries – and yet
啊——世纪复世纪,感同在朝夕;
Feels shorter than the Day
啊——我们栖居膨窿亭——
I first surmised the Horses’ Heads
哦,望兽啊望兽,哦,永生啊永生,
Were toward Eternity –
我们最疑哎——最疑望兽遥遥望永生 ... ...
a. 看似小诗,风趣智慧,立意隽永;读过西方才女狄金森,东方才子曹雪芹,一唱“最疑望兽望永恒”,一和“荒冢一堆草没了”,加之历历至理名言:物壮则老,生老病死,物竞天择,人生苦短若朝露,I won't be content, Until I know which way you went / 得 见 君 之 旅,方 止 无 尽 欲(海外某帖墓志铭)... ... 或更觉心灵启迪
b. 此处词义:喻体,本体:墓穴/坑
c. 此处词义:喻体,本体:墓室
d. 此处词义:一众眈眈注目之面孔(送葬者)
e. 此处词义:可指代/理解为任一人称( 非专指常规第一人称;喻体,本体为:世/常人);例:他,我行我素,让你没辙,让你无语;他们,你一言,我一语,你来我往 ... ...(此"我/你"非专指常规某一人称);从句散文直译:由于我们该不会因人生有死亡在便径自停摆(人固有一死又不想死)
f. 此处词义:喻体,本体:裹尸袋
g. 此处词义:喻体,本体:坟塚
h. 中外互译,对作者、读者、自己,三者,翻译不是演绎,顺达,典雅,应取忠信为首要;翻译永远是请示,不是诠释,永远为作者、读者、自己,在人格、才识、品位三项负全责;中外互译,归根结底,人文互译;一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者词典、时尚强大线上机翻,不仅在词法、句法、语法,更多体现在实地、实践中语言、语句、语境、篇章字里行间;翻译要完美原意,须同观原作视野,置身原作境地;翻译要完美原意,更要完美传递;原意传递要完美,其载体修辞,修辞差异切换,对接,不可或缺