东方诗风

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 诗歌
查看: 507|回复: 0

我站在黑暗的世界沉思 史蒂芬▪克莱恩 (美国)

[复制链接]

9

主题

7

回帖

1

精华

注册会员

Rank: 2

积分
131
发表于 2017-3-24 10:25:11 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
我站在黑暗的世界沉思
作者:史蒂芬▪克莱恩 (美国)   翻译:俞伟远


我站在黑暗的世界沉思,
不知道行走何方。
我瞧见急速的人流,
无休止倾泻,
充溢急切的面容,
这欲望的急流。
我对他们喊叫,
“你们去哪里?你们看到了什么?”
一千个声音朝着我喊。
一千个手指指着方向。
“看哪!看哪!那里!”

我对那里一无所知。
但是,瞧!遥远的天空有光闪烁
神圣,不可言喻——
一个涂染在阴影上的异象;
有时它的确是,
有时它又不是。
我犹豫。
那时从那条溪流
传来吼叫声,
急切焦虑:
“看哪!看哪!那里!”

我再次看,
跳跃,果断,
挣扎,恼怒
伸展紧握的手指,
坚硬的山坡撕裂着我肉体;
一条条路噬咬我双脚。
最后我又看了看。
遥远的天空没有了闪烁的光,
神圣,不可言喻;
阴影之上没有染上异象;
我的双眼为光而疼痛。
那时我绝望呼喊,
“我什么也没看到!哦,我去哪里?”
人群的急流再次转过众多的脸:
“看哪!看哪!那里!”

在我的灵魂失明之时
他们尖叫,
“傻瓜!傻瓜!傻瓜!”


I stood musing in a black world
by Stephen Crane

I stood musing in a black world,
Not knowing where to direct my feet.
And I saw the quick stream of men
Pouring ceaselessly,
Filled with eager faces,
A torrent of desire.
I called to them,
"Where do you go? What do you see?"
A thousand voices called to me.
A thousand fingers pointed.
"Look! look! There!"

I know not of it.
But, lo! In the far sky shone a radiance
Ineffable, divine --
A vision painted upon a pall;
And sometimes it was,
And sometimes it was not.
I hesitated.
Then from the stream
Came roaring voices,
Impatient:
"Look! look! There!"

So again I saw,
And leaped, unhesitant,
And struggled and fumed
With outspread clutching fingers.
The hard hills tore my flesh;
The ways bit my feet.
At last I looked again.
No radiance in the far sky,
Ineffable, divine;
No vision painted upon a pall;
And always my eyes ached for the light.
Then I cried in despair,
"I see nothing! Oh, where do I go?"
The torrent turned again its faces:
"Look! look! There!"

And at the blindness of my spirit
They screamed,
"Fool! fool! fool!"

This poem was published in 1905 in the volume The Black Rider & Other Lines.


——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

广告
广告位
广告位
广告位

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|东方诗风 ( 粤ICP备16121829号-1 )

GMT+8, 2024-5-9 00:51 , Processed in 0.069124 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! and 心灵文学

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.


本站文章为原创会员所有,未经许可禁止去版权转载,但欢迎分享本站文章链接!另,若有抄袭侵权,联系即删禁。
快速回复 返回顶部 返回列表