东方诗风

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 诗歌
收藏本版 (1) |订阅

诗歌翻译 今日: 0|主题: 262|排名: 12 

版主: 齐云
12345
返 回 发新帖
作者 回复/查看 最后发表
预览 中 诗 《 圆 与 原 》英 译《 Round & former 》 attach_img 李世纯 2023-2-26 091 李世纯 2023-2-26 10:34
预览 英 诗《 To be, or not to be 》汉 译《 抑 或 是 否 ... ...?》 attach_img 李世纯 2023-3-23 0103 李世纯 2023-3-23 20:12
预览 英 诗《 I would not paint a picture 》汉 译《 一 幅 画,不 想 画 》 李世纯 2023-8-28 089 李世纯 2023-8-28 15:44
预览 英 诗《 Summer for thee, grant I may be 》汉 译《 答 应 我——你 的 夏 》 李世纯 2023-9-11 0162 李世纯 2023-9-11 09:35
预览 英 诗《 I reason, Earth is short 》汉 译《 嗯——按 理 说 》 李世纯 2023-9-24 060 李世纯 2023-9-24 15:46
预览 中 诗《 哈 姆 雷 特 》英 译《 Hamlet 》 李世纯 2023-12-12 0122 李世纯 2023-12-12 14:57
预览 中 诗《 浪 淘 沙 · 借 问 江 潮 与 海 水 》英 译《 May I ask 》 李世纯 2023-12-12 077 李世纯 2023-12-12 15:00
预览 英 诗《 To be, or not to be 》汉 译《 抑 或 是 否 ... ...?》 李世纯 2023-12-12 078 李世纯 2023-12-12 15:09
预览 中 诗《 悼 杨 铨 》英 译《 Mourning for Yang Quan 》 李世纯 2023-12-12 066 李世纯 2023-12-12 15:11
预览 英 诗《 Anecdote of the Jar 》汉 译《 圆 罐 儿 趣 事 》 李世纯 2023-12-20 0131 李世纯 2023-12-20 10:36
预览 英 诗《 Stray Birds 》摘 译《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集(14 则) 》 李世纯 2023-12-20 062 李世纯 2023-12-20 11:04
预览 中 诗《 梦 与 诗(1)也 是 微 云(2)》英 译 李世纯 2023-12-20 062 李世纯 2023-12-20 11:09
预览 中 诗《 马诗 · 大 漠 沙 如 雪 》英 译《 Snows of Sands 》 李世纯 2024-1-3 045 李世纯 2024-1-3 09:44
预览 中 诗《 附 庸 风 雅 》英 译《 ARTY-CRAFTY 》 attach_img 李世纯 2024-1-3 046 李世纯 2024-1-3 09:54
预览 英 诗《 Stray Birds 》摘 译《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集(14 则) 》 李世纯 2024-1-3 039 李世纯 2024-1-3 10:05
预览 【 浣 溪 纱 】- 不 惑 妹 - 英 译《 A Wise Sister 》 李世纯 2024-1-3 038 李世纯 2024-1-3 10:12
预览 英 诗 汉 译 《 名 人 箴 言(两 则)》 李世纯 2024-1-3 044 李世纯 2024-1-3 10:17
预览 英 诗 汉 译 《 名 人 箴 言(三 则)》 李世纯 2024-1-3 039 李世纯 2024-1-3 10:22
预览 英 诗 汉 译 《 名 人 箴 言(五 则)》 李世纯 2024-1-3 041 李世纯 2024-1-3 10:29
预览 英 诗《 Under the Light, yet under 》汉 译《 ? 在 光 ? 下 面 》 李世纯 2024-1-3 054 李世纯 2024-1-3 10:34
预览 中 诗《 我 是 老 果 树 》英 译《 I'm an old fruit tree 》 李世纯 2024-1-3 078 李世纯 2024-1-3 10:41
预览 英 诗《 The Flower Boat 》汉 译《 鲜 花 之 舟 》 attach_img 李世纯 2024-1-30 032 李世纯 2024-1-30 16:29
预览 英 诗《 A Quiet Normal Life 》汉 译《 大 音 希 声 常 自 在 》 李世纯 2024-1-30 032 李世纯 2024-1-30 16:41
预览 英 诗《 Wild Nights---Wild Nights 》汉 译《 夜 呀,夜 呀——暴 风 雨 》 李世纯 2024-1-30 019 李世纯 2024-1-30 16:43
预览 英 诗《 Tagore's Gitanjali(47) 》汉 译 《 泰 戈 尔 - 吉 檀 迦 利(47)- 遗 ... 李世纯 2024-1-30 033 李世纯 2024-1-30 16:46
预览 英 诗《 Under the Light, yet under 》汉 译《 ? 在 光 下 面 之 下 面? 》 李世纯 2024-1-30 021 李世纯 2024-1-30 16:50
预览 英 诗《 Take One Home for the Kiddies 》汉 译 《 带 回 这 个 给 孩 子 》 attach_img 李世纯 2024-2-4 026 李世纯 2024-2-4 12:06
预览 英 诗《 Good Hours 》汉 译《 好 时 刻 》 attach_img 李世纯 2024-2-8 025 李世纯 2024-2-8 18:56
预览 英 诗《 Good Hours 》汉 译《 好 时 刻 》 attach_img 李世纯 2024-2-9 0119 李世纯 2024-2-9 11:01
预览 《 喜 庆 初 一 热 闹 十 五 四 海 龙 腾 名 家 射 虎 》 李世纯 2024-2-23 031 李世纯 2024-2-23 10:03
预览 英 诗《 To make a prairie 》汉 译《 建 草 原 》 李世纯 2024-3-7 019 李世纯 2024-3-7 15:44
预览 中 诗《 初 恋 》英 译《 First Loving 》 李世纯 2024-3-7 0199 李世纯 2024-3-7 15:46
预览 英 诗《 I live with Him—I see His face 》汉 译《 跟 他 在 一 起 》 李世纯 2024-3-7 023 李世纯 2024-3-7 15:47
预览 英 诗《 After Apple-Picking 》汉 译《 聊 我 摘 苹 果 》 李世纯 2024-3-7 020 李世纯 2024-3-7 15:49
预览 英 诗《 FOR ONCE, THEN, SOMETHING 》汉 译《 咋 想 咋 是 》 李世纯 2024-3-7 013 李世纯 2024-3-7 15:50
预览 中 诗《 初 恋 》英 译《 First Loving 》 李世纯 2024-3-7 0208 李世纯 2024-3-7 15:52
预览 英 诗《 Mending Wall 》汉 译《 修 墙 》 李世纯 2024-3-14 030 李世纯 2024-3-14 15:15
预览 英 诗《 Come In 》汉 译《 参 与 》 李世纯 2024-3-20 029 李世纯 2024-3-20 14:28
预览 英 诗《 The Aim Was Song 》汉 译《 为 唱 歌 》 李世纯 2024-3-20 031 李世纯 2024-3-20 14:39
预览 英 诗《 Come In 》汉 译《 参 与 》 李世纯 2024-3-21 021 李世纯 2024-3-21 15:23
预览 中 诗《 春 日 》英 译《 Spring 》 李世纯 2024-3-24 029 李世纯 2024-3-24 14:54
预览 中 诗《 取 舍 》英 译《 Give up & get in 》 李世纯 2024-4-23 019 李世纯 2024-4-23 14:44
下一页 »
12345
返 回 发新帖

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

广告
广告位
广告位
广告位

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|东方诗风 ( 粤ICP备16121829号-1 )

GMT+8, 2024-5-4 14:36 , Processed in 0.210848 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! and 心灵文学

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.


本站文章为原创会员所有,未经许可禁止去版权转载,但欢迎分享本站文章链接!另,若有抄袭侵权,联系即删禁。
返回顶部 返回版块